AO3 News

Post Header

Published:
2022-02-25 18:12:43 UTC
Original:
Five Things Akima Ras Said
Tags:

پنج چیز از زبان یک داوطلب OTW

حدودا هر ماه OTW یک Q&A (پرسش و پاسخ) با یکی از داوطلبانش در مورد تجربه هایشان در سازمان انجام خواهد داد. این پست ها دیدگاه های شخصی هر داوطلب را بیان می کنند و الزاما دیدگاه های OTW را منعکس نمی کنند و خط و مشی های OTW را تشکیل نمی دهند. پست امروز همراه با Akima Ras است که به عنوان عضوی از تیم ترجمه برای تیم فارسی داوطلب است.

چطور کاری که شما به عنوان داوطلب انجام می دهید در کاری که OTW انجام می دهد می گنجد؟

یکی از ماموریت های OTW اینست که محتوا و جامعه ی هوادارانه را برای مردم در سراسر جهان قابل دسترس تر کند. با داوطلب شدن به عنوان مترجمی برای تیم فارسی، و کمیته ی ترجمه به طور کلی، من باور دارم که ما کمک می کنیم تا استفاده از همه چیز آسان تر و راحت تر شود. در آینده، اینجا ممکن است به فضایی تبدیل شود که، برای کسانی که به انواع دلایل دیگر نمی خواهند یا نمی توانند در کشورهای مادرشان زندگی کنند، حسی نزدیک به خانه داشته باشد. جدا از آن، من همچنین یک کارمند تازه کار در کمیته ی سیاست های وب، طراحی و توسعه ما هستم، که همراه با سایر کارمندان با وردپرس می جنگد تا وبسایت OTW را حفظ و نگهداری کند و تلاش می کند که، زمانی که سایر کمیته ها به کمک فنی نیاز دارند، آن را وادار به درست رفتار کردن کند.

یک هفته ی معمولی برای شما به عنوان یک داوطلب چگونه است؟

به دلیل برنامه ای که عمدتا وجود ندارد، من واقعا یک هفته ی معمولی ندارم. وقتی که واقعا موفق می شوم که بدون مزاحمت پشت لپ تاپم بنشینم، انواعی از مسئولیت ها را بر اساس حال و حوصله ام در آن لحظه و میزان نزدیکی مهلت مقرر انجام می دهم. معمولا اینها مسئولیت های ترجمه ای هستند که به من محول شده اند، و پس از آن وظایف مدیریت اسنادی است که 90% زمان در حال خاک خوردن هستند. این به معنی آماده کردن حدود سه جین سند برای ترجمه است، که بعضی اوقات ممکن است مانند یک پروژه ی دلهره آور برای انجام به نظر برسد. گاهی، برای ایجاد تنوع، من وبسایت اصلی OTW و وابستگانش را بررسی می کنم تا ببینم به آپدیتی نیاز دارند یا نه، و بعد به سراغ بردهای وظایف داخلی مان می روم تا کمی خانه داری انجام دهم.

چه چیزی باعث شد تصمیم بگیرید که داوطلب شوید؟

انگار خیلی وقت پیش بوده [می خندد] ولی وقتی که برای اولین بار تصمیم به داوطلب شدن گرفتم، برای بار اول بود که واقعا متوجه پست استخدام در AO3 شده بودم. من معمولا به آن بخش از صفحه توجه چندانی نشان نمی دادم، و اگر هم می دادم، فقط در حد یک نگاه گذرا و سطحی بود؛ ولی به دلایلی، در آن زمان نظرم را جلب کرد و من بر روی لینک کلیک کردم. آن کار به نوعی من را به نقشه ی جهانی کمیته ی ترجمه هدایت کرد، و من متوجه شدم که نه هیچ فردی از کشور من وجود دارد و نه کسی که از انگلیسی به فارسی ترجمه می کند. این دلیلش بود. متوجه شدن این موضوع که این کار به نوعی پس دادن به جامعه ی هوادارانه ای بود که به من خیلی چیزها داده بود، بعدا رخ داد. در آغاز، دیدن آن نقشه و متوجه این موضوع شدن که هیچ تیم فارسی ای وجود ندارد، به نوعی مرا به این فکر انداخت که آیا OTW می خواهد که سایتشان را به زبان مادری من ترجمه کند؟ من با کمیته ی داوطلبین و استخدام مان تماس گرفتم، فکر کنم، پرسیدم که آنها به این موضوع علاقه دارند یا نه؛ و در کمال تعجب من—به خاطر اینکه در آن زمان استخدامی برای مترجم وجود نداشت—آنها گفتند بله. و بقیه اش، همانطور که می گویند، تاریخ است.

بزرگترین چالش شما در کار کردن برای OTW چه بوده است؟

در حقیقت، این تجربه آنقدر جدید، هیجان انگیز و با ارزش بوده است که من نمی توانم جوابی برای این سوال پیدا کنم. منظورم اینست که، من می توانم راجع به این صحبت کنم که پیدا کردن یک معادل برای pinch-hitter (اصطلاحی برای نویسنده ی جایگزین در چالش ها) در زبان فارسی چقدر سخت است (هیچ معادلی برای این اصطلاح وجود ندارد)؛ یا می توانم راجع به منوهای ناوبری غیرقابل رام شدن وبسایت OTW صحبت کنم، که هنوز طولشان سه خط است و لبریز از صفحه هایی رندوم با نام هایی بسیار بسیار طولانی هستند. ولی همه ی اینها بخشی از داوطلب شدن برای OTW است.

ضمیمه، الان که بحثش شد، شاید این مورد آخر بتواند واقعا به عنوان چالش واجد شرایط باشد. آن ساعت ها و روزهایی که من باور داشتم که، با درست کردن منوهای حدود سه جین زبانی که داریم، سایت را خراب کرده ام واقعا پر استرس بودند.

دوست دارید چه کارهای هوادارانه ای انجام دهید؟

من همیشه داستان ها و کتاب ها را دوست داشته ام، بنابراین خواندن فن فیکشن یک سرگرمی مورد علاقه است. من همچنین یک مصرف کننده ی قهار فن آرت در تامبلر و دویانت آرت، و ویدیوهای هوادارانه در فندوم هایی که به آنها علاقه دارم هستم. ناگفته نماند، وقتی که الهه های الهام بخشم به من افتخار حضورشان را می دهند، و دنیای واقعی اجازه اش را می دهد، فن فیکشن هایی را می نویسم تا: برای فندوم جبران کنم، از سایر نویسنده ها قدردانی کنم، به دوستان هدیه دهم و داستانهایی که دوست دارم بخوانم را بنویسم.


حالا که داوطلب ما پنج چیز در مورد کاری که انجام می دهند گفتند، نوبت شماست که چیزی دیگر بپرسید! در مورد کارشان در کامنت ها سوال کنید. یا اگر دوست دارید، می توانید به پست های پنج چیز قدیمی تر سری بزنید.

سازمانی برای آثار دگرگون شونده یک سازمان مادر غیرانتفاعی برای چندین پروژه است که شامل آرشیوی از آن خودمان، فنلور، درهای باز، فرهنگ و آثار دگرگون شونده و وکالت مدافعی حقوقی OTW می شوند. ما سازمانی هستیم که توسط هواداران اداره و به طور کامل توسط اهدا کنندگان حمایت می شود، که کارمندان آن داوطلب هستند. در وبسایتمان در مورد ما بیشتر بخوانید.